100 milliós kárt okoznak a csaló irodák
A megtévesztő gyakorlat akár évi százmilliós kárt is okozhat a felhasználóknak, ezért legfrissebb állásfoglalásában szigorúbb fellépést sürget a csaló fordítókkal szemben az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda.
Mind gyakoribb jelenség, hogy magán fordítóirodák hiteles fordításokat, vagy erre megtévesztően hasonlító szolgáltatásokat kínálnak ügyfeleiknek. A fordítások hitelesítését és bizonyos hiteles fordítások készítését a jogszabályok kizárólag az állami kézben lévő Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt.-nek (OFFI) teszik lehetővé.
A legsúlyosabb eset, amikor a szolgáltatását a piaci szereplő hiteles fordításként hirdeti, a félrevezetést nem egyszer az OFFI által használthoz hasonló külsőségekkel is alátámasztva, mint például biztonságinak látszó papír, címer szerepeltetése, záradék készítése. Ezt a jogszabályok szankcionálják, ilyen esetekben, tehát amennyiben a csalás jogilag is megvalósul és a megtévesztés szándéka bizonyítható, az OFFI igyekszik ügyfeleit jogi lépésekkel is védeni − hívta fel a figyelmet az OFFI üzleti igazgatója.
Magyar László hozzátette, nehezebb ügy, amikor az adott szolgáltatást nem hiteles fordításként, hanem pl. „hivatalos” vagy más, hasonló hangzású néven próbálják értékesíteni. Az ilyen ügyekre nem egyszer akkor derül fény, amikor az adott hivatal, hatóság nem fogadja el az így fordított okiratot. A becsapottaknak a fordítást újra ki kell fizetniük, majd ismét vissza kell menniük a hivatalhoz.
Ez ellen a gyakorlat ellen már nehezebb jogi eszközökkel fellépni, miközben a megtévesztés szándéka ilyenkor is egyértelmű. Ügyfeleink többsége nem jogász, és nem tanulmányozza át a vonatkozó törvényeket, ez nem is várható tőlük – mondja a szakember. Hétköznapi, jóhiszemű emberekről, különböző vállalatok alkalmazottairól van szó, akik egy-egy bizonyítványt, anyakönyvi kivonatot vagy más okmányt szeretnének egy eljárásban felhasználni, és a legegyszerűbb megoldást keresik, így könnyen félrevezethetők.
A lakosság és a cégek körében így keletkező veszteségeket csak becsülni lehet, de megalapozott véleményünk szerint több ezer esetről van szó, a kár elérheti az évi 100 millió forintot. Hangsúlyozom, hogy ez a jelenség elsősorban az ügyfeleknek okoz problémát, hiszen a fordítás utóbb mindenképp nálunk köt ki – mutatott rá Magyar László.
Az OFFI tavalyi éves árbevétele 1,5 milliárd forint volt, amellyel messze a legnagyobb hazai fordítóiroda, piaci részesedése a mintegy 6,5 milliárdos, teljes hazai fordítói piacon korábbi felmérések szerint meghaladja a 20 százalékot.